|
|
西城翻譯公司
為了全面落實(shí)區(qū)委區(qū)政府"服務(wù)立區(qū)、金融強(qiáng)區(qū)、文化興區(qū)"戰(zhàn)略,《北京市西城區(qū)國(guó)民經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展第十二個(gè)五年規(guī)劃綱要》提出了構(gòu)建"一核一帶多園區(qū)"產(chǎn)業(yè)發(fā)展空間布局。"一核"即金融街,"一帶"即北京中軸線西翼文化帶。"多園區(qū)"即德勝科技園區(qū)、西單商業(yè)區(qū)、廣安產(chǎn)業(yè)園區(qū)、什剎海文化旅遊區(qū)、阜景歷史文化街區(qū)、馬連道茶葉特色商業(yè)區(qū)、天橋演藝區(qū)、琉璃廠藝術(shù)品交易中心區(qū)和大柵欄傳統(tǒng)商業(yè)區(qū)等支撐"一核一帶"發(fā)展的功能區(qū)。
"一核一帶多功能區(qū)"體現(xiàn)了西城區(qū)分層次的空間布局體系。"一核"體現(xiàn)了金融主導(dǎo)的區(qū)域經(jīng)濟(jì)屬性,主要功能是鞏固和增強(qiáng)金融業(yè)核心優(yōu)勢(shì),以核心優(yōu)勢(shì)帶動(dòng)和引導(dǎo)全區(qū)發(fā)展;"一帶"體現(xiàn)文化提升區(qū)域品質(zhì),彰顯獨(dú)特魅力,是區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)未來(lái)發(fā)展的靈魂,為"一核"及"多功能區(qū)"發(fā)展註入更大的活力;"多功能區(qū)"是"一核一帶"的主要載體和支撐,即是圍繞"一核"的高端產(chǎn)業(yè)配套,也是文化這"一帶"上串起的"文化珍珠";即是"十二五"時(shí)期的建設(shè)發(fā)展重點(diǎn),也是符合區(qū)域發(fā)展實(shí)際的建設(shè)區(qū)域。
西城區(qū)功能街區(qū)特質(zhì)資源優(yōu)勢(shì)明顯,功能特色鮮明,是西城區(qū)"四個(gè)服務(wù)"體現(xiàn)最直接、最集中的地區(qū),是落實(shí)首都功能核心作用的重中之重。功能街區(qū)在一定時(shí)期內(nèi)具有確定的空間邊界,按照功能定位和區(qū)域發(fā)展要求進(jìn)行獨(dú)立的規(guī)劃,享受特殊的政策,進(jìn)行優(yōu)先建設(shè)和發(fā)展,植入相關(guān)產(chǎn)業(yè),調(diào)整不適宜的業(yè)態(tài),構(gòu)築起區(qū)域發(fā)展的骨幹,支撐起區(qū)域發(fā)展的主導(dǎo)產(chǎn)業(yè)和重點(diǎn)功能。在此基礎(chǔ)上,通過(guò)功能街區(qū)的高端化和特色化發(fā)展,吸引優(yōu)勢(shì)資源,聚合發(fā)展能力,持續(xù)推進(jìn)西城區(qū)發(fā)展;通過(guò)功能街區(qū)的空間蔓延和輻射、帶動(dòng)作用,促進(jìn)其他區(qū)域的發(fā)展,最終提高西城區(qū)整體發(fā)展水平。
2010年,西城區(qū)十大功能街區(qū)轄區(qū)面積約22.38平方公裏,占全區(qū)面積的44.1%。功能街區(qū)資產(chǎn)總計(jì)達(dá)到174369.2億元,占全區(qū)的32.1%,主營(yíng)收入4002.2億元,占全區(qū)的44.8%。全年上繳區(qū)級(jí)財(cái)政收入87.8億元,同比增長(zhǎng)13.2%,占全區(qū)財(cái)政收入的40.9%。完成固定資產(chǎn)投資85.6億元,總開(kāi)復(fù)工面積達(dá)到185.1萬(wàn)平方米,占全區(qū)42.2%。
西城翻譯公司目前擁有已經(jīng)擁有3741名譯員,其中核心譯員411余名,擅長(zhǎng)的領(lǐng)域涉及商貿(mào)、銀行、金融與證券、法律合同與文獻(xiàn)、計(jì)算機(jī)、通訊與本地化、機(jī)械與化工、生物技術(shù)、生命科學(xué)與醫(yī)藥、交通、建築與房地產(chǎn)等,翻譯語(yǔ)種多達(dá)100來(lái)種,翻譯服務(wù)包括筆譯、口譯、同聲交傳、軟件本地化。骨幹譯審隊(duì)伍32人,平均每個(gè)專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域有兩名專(zhuān)家譯審,由具有良好專(zhuān)業(yè)北京的北大、清華、對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、武漢大學(xué)等名校的教授和碩士以上學(xué)歷的專(zhuān)業(yè)人員以及具備良好國(guó)外文化知識(shí)背景的海外學(xué)子組成。而且,隨著業(yè)務(wù)的擴(kuò)大,專(zhuān)業(yè)隊(duì)伍在同步擴(kuò)充,已經(jīng)形成助理翻譯、主力翻譯和譯審梯隊(duì)。
|
|