翻譯工作需要三項(xiàng)基本能力:外文理解能力、專(zhuān)精的領(lǐng)域知識(shí)以及母語(yǔ)表達(dá)能力。
專(zhuān)業(yè)的要求從篩選譯者開(kāi)始,我們堅(jiān)持依照國(guó)際翻譯產(chǎn)業(yè)的標(biāo)準(zhǔn)雇用母語(yǔ)譯者,並且依據(jù)專(zhuān)業(yè)背景對(duì)譯者進(jìn)行區(qū)分及培訓(xùn),通過(guò)本公司測(cè)試的譯者最初所譯的4萬(wàn)字皆由內(nèi)部資深審稿人員逐字逐句審稿,針對(duì)每份檔對(duì)譯者的外文理解能力、廣泛及專(zhuān)精的領(lǐng)域知識(shí)、以及母語(yǔ)表達(dá)能力進(jìn)行評(píng)分,定期考核每位譯者的譯文質(zhì)量,並依此調(diào)整譯費(fèi)或淘汰質(zhì)量表現(xiàn)不佳的譯者。
|