ソフンが提供してくださる専門(mén)的で質(zhì)の高い翻訳サービスには感謝しています。翻訳のクオリティに対する保証、納期の調(diào)整など、リンギトロニクスの業(yè)務(wù)態(tài)度には大変好印象を抱いています。
今回のお仕事をきっかけとして、今後も更なる提攜のチャンスがあることを期待します。また、ソフンが今後も一貫して優(yōu)れた翻訳品質(zhì)を維持することを願(yuàn)うとともに、ソフンのサービスを我々の同業(yè)者に推薦していきたいと思います。
Leadtek 株式會(huì)社
|
ソフン並びにアイリーン張さんの迅速且つ親切な対応、そして私たちの緊急なニーズにもできる限り応えようとする態(tài)度に感謝しております。ソフンのような提攜企業(yè)がいることを、大変心強(qiáng)く感じています。
Microstar International
|
1.納期----満足
2.サービス----満足
3.品質(zhì)----満足
4.価格----普通
5.當(dāng)社の同僚からは、同一テーマで何度も依頼した場(chǎng)合には、価格にもう少し柔軟性が持てればという聲がありました。
力晶半導(dǎo)體
|
「ソフンの迅速で優(yōu)れた翻訳サービスにより、當(dāng)社では重要なメッセージを素早く伝達(dá)し、コミュニケーションを図ることができました。大変感謝しております。」
Simens
|
ソフンの翻訳はクオリティが高く、翻訳のスピードも賞賛に値します。専門(mén)用語(yǔ)の使用も正確で、表現(xiàn)も流暢です。レイアウトも専門(mén)的で、接客態(tài)度も良いので、ソフンのサービスには非常に満足しています。
United MetLife Insurance Company Ltd.
|
翻訳の品質(zhì)も応対態(tài)度もよく、専門(mén)性も結(jié)構(gòu)だ。
Bosch Rexroth, China
|
ソフンの翻訳はクオリティが高く、翻訳のスピードも賞賛に値します。専門(mén)用語(yǔ)の使用も正確で、表現(xiàn)も流暢です。レイアウトも専門(mén)的で、接客態(tài)度も良いので、ソフンのサービスには非常に満足しています。
United MetLife Insurance Company Ltd.
|
翻訳の質(zhì)も納期もサービスも、全て良い。
NEC Media Products Trading (Shanghai) , Ltd.
|
PMの態(tài)度もよくスピードも早く、納期にきちんと間に合わせてくれる。なんら問(wèn)題はなく、総合的に見(jiàn)てokだ。
Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
|
Ok with the quotation and I want to take this opportunity to thank you for your
hard work on supporting our recently urgent translation activities for Microsoft
TechEd 2004 Events. We are quite impressed with your work in such professional manner
under time pressure and we value you as our key partner for future growth and success.
I have no reluctance to introduce your firm to our partners for any translation
projects. Thanks and best regards, Alex Chen
Falconstor
|